2018. június 4., hétfő

Lyrics


Aki nem is tud angolul, de szereti a zenét, az ennek a szónak a jelentését egészen biztosan ismeri. A „lyrics” dalszöveget jelent. Ha felmész a youtube-ra, nagyon sok számnak nemcsak a hivatalos változatát (official video) vagy a koncertfelvételét tudod megnézni, hanem a dalszövegekkel kiegészített videót is. Van, amikor az eredeti videónak az aljára tesznek egy feliratot, akár a feliratos mozifilmeknél, de olyan is van, hogy nem látszik semmi más a képernyődön, csak maga a szöveg.
Öcsém az iskolában németet tanult, pontosabban: tanították. Négy év némettanulás után is alig nyökögött valamit ezen a neki nagyon nem tetsző nyelven. Kamaszkorában azonban egyre több külföldi (természetesen angol nyelvű) zenét hallgatott, és azon kívül, hogy élvezte a dallamot, szerette volna érteni is, hogy miről szólnak ezek a dalok. Megszerezte a szövegeiket (hol volt még akkor a youtube?), és a kéziszótár segítségével (hol volt még akkor online szótár?) megértette a szavakat, majd szép lassan azok összefüggéseit is.
Férjem angoltudása is Iron Maiden és társainak heavy metal és rock szövegein alapszik. Megint annál a nagy igazságnál tartunk, hogy ha egy alap-szókincs megvan, akkor utána a nyelvtan ismerete nélkül, vagy legalábbis annak csekély ismeretével is nagyjából felfoghatóak az egyszerűbb szövegek.
Miért angolul lehet legjobban megtanulni a lyrics-ek segítségével? Egyszerű: manapság a nemzetközi pop-rock világban ez az általános nyelv. Akár német
(Boney M), akár finn (Nightwish), akár norvég (A-Ha), akár svéd (Abba, Europe, Roxette) az illető énekes vagy zenekar, sokkal nagyobb valószínűséggel fog angolul énekelni, mint a saját anyanyelvén. Természetesen előfordulnak üdítő kivételek, fel is kutattam nektek néhány példát.
Bizonyára emlékeztek az osztrák Falco-ra, aki németül énekelt, és felidézitek Nenától a „99 luftballons”-t. A Rammstein németül hörgi, hogy „Ich will”, a régi időkben pedig a Dschinghis Khan is német nyelven dalolta, hogy „Moskau”.
Ha már Moszkvánál tartunk, hosszas töprengés után sem tudok felidézni egyetlen orosz popdalt sem. Még a híres/hírhedt t.A.T.u. (két orosz lány) is angolul nyomta. Bezzeg Karel Gott és a Lady Karneval! Ha ezt beütöd, rögtön megtanulsz csehül!
Érdekes, valahogy a latin nyelvterület zenészei valahogy szívesebben énekelnek anyanyelvükön. Emlékszem, mikor gyerekkoromban apukám a Ricchi e Poveri kazettáját hallgatta rongyosra, olasz tudásomat olyan szavakkal gyarapítva, mint: amore vagy ciao. Eros Ramazotti pedig úgy búgta a ”Piu Bella cosa di te”-t, hogy le is fordítottam a címét. Azt jelenti: „Nálad szebb”.
A nemzeti öntudatukról közismert franciák segítettek hozzá, hogy a „szeretlek” szót megtanuljam franciául. Igaz, hogy a „Je T’aime” dal szövege nem túl változatos, de szerelmet legalább tudunk vallani „mon amour”-nak. Kamasz koromban pedig Vanessa Paradis invitált franciául a taxiba (Joe le taxi).
Spanyol nyelvű énekesből rengeteg ismert létezik, de sokan főleg angolul nyomják, repertoárjukat néhány anyanyelvi dallal kiegészítve, mint például Jennifer Lopez vagy Shakira. Ricky Martinra vagy Enrique Iglesiasra rákeresve viszont egészen biztosan találtok a neten spanyol dalszövegeket. A legismertebbet hagytam a végére: Luis Fonsinak köszönhető, hogy a fiam folyékonyan énekli a Despacito-t.
Ha lyrics-ek segítségével szeretnél angolul tanulni, a következőket javaslom. Érdemes egyszerre olvasni és hallgatni is, hogy komplex legyen a befogadás élménye. Utána a saját szintednek megfelelően értsd meg belőle annyit, amennyit csak tudsz. Mondjuk csak kiszemezgetni az ismerős szavakat. A gyerekeimnél például bőven elég, ha a „What does the fox say?” című kedvencükből kihallják az állatneveket. Testrészek felismeréséhez a Hair-ből ajánlom az „I got life”-t. (Ez a dal jó még a have got szerkezet gyakorlásához és a családtagok ismétléséhez is). Ezután következhet a szótárazás, majd ha még így sem áll össze a lényeg, akkor a nyelvtanban való elmélyülés.
Amennyiben így is totális homály számodra a lyrics, iratkozz be a váci Deutsch Haus – English House nyelviskolába!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése